考研英语二中的翻译部分一直是考生们比较头疼的部分之一。英译汉和汉译英两种翻译形式都有涉及,但是需要注意的是,无论是哪种形式,都需要考生具备一定的语言基础和翻译能力。
距离考研
天
一、考研英语二翻译是汉译英还是英译汉
1、考研英语二中的翻译部分一直是考生们比较头疼的部分之一。英译汉和汉译英两种翻译形式都有涉及,但是需要注意的是,无论是哪种形式,都需要考生具备一定的语言基础和翻译能力。对于英译汉来说,考生需要把英语句子中的每个单词都翻译成汉语,同时还要注意句子的语法和语序。在翻译过程中,考生需要注意一些英语中的习惯表达方式和语法结构,把这些内容翻译成汉语后,需要保证句子的逻辑通顺和语言的流畅性。
2、对于汉译英来说,考生需要把汉语句子中的每个单词都翻译成英语,同时也要注意句子的语法和语序。在翻译过程中,考生需要注意一些汉语中的语言习惯和表达方式,把这些内容翻译成英语后,需要保证句子的逻辑通顺和语言的流畅性。
3、在备考考研英语二的过程中,考生可以通过多读英文文章和多练习翻译来提高自己的翻译能力。在翻译过程中,考生还需要注意一些细节问题,例如单词的拼写、语法的正确性、语言的流畅性等等。考研英语二中的翻译部分需要考生具备一定的语言基础和翻译能力。通过多读、多练和注意细节问题,考生可以更好地应对翻译部分,取得更好的成绩。
二、考研英语二翻译怎么考
1.分值比重
英二的翻译一共15分,相对于英一10分而言,多出5分。所以就分值比重来看,翻译在英二中要比在英一中重要。
2.出题形式
英二的翻译与英一不同,英一出题时,是从一篇非常长的文章中,挑出5个句子,让大家翻译。而英二是给出1到3个段落让大家翻译。也就是说英二的翻译考查的是段落翻译,而英一是句子的翻译。但是同学们要注意到,虽然英二为段落翻译,但是翻译在英二中相对简单一些。原因在于所给段落中的句子是长短结合。短句相对来说容易一些,而英二中长句的结构也并不是特别复杂。
3.主要考点
英一翻译基本特点是每一个句子很长,而且结构复杂,会考查各类从句的翻译。但是英二翻译对于从句的考查比较单一。英二的翻译的考点主要有:简单句的翻译、并列句的翻译、定语从句的翻译、状语从句的翻译、宾语从句的翻译以及被动语态的翻译。
4.翻译技巧
英二翻译对于简单句和并列句的考查,比较简单。同学们只要单词认识,翻译基本没有问题。对于定语从句的考查主要考查that引导的定语从句、whose引导的定语从句、which引导的非限制性定语从句以及省略连词的定语从句。翻译方法还是按照“大8小8原则”翻译。状语从句主要考查时间状语从句、原因状语从句以及让步状语从句。翻译时,前置法就可以。宾语从句的考查也比较简单,主要考查that引导的宾语从句。用顺译法就可以。
5.做题步骤
在做翻译时,同学们先需要“通读全文”,了解文章的主旨,不要急于入手翻译,这样可以帮助大家翻译时更准确。对于议论文和说明文主旨一般在第一段就能够找到。而记叙文需要同学们通过一些“复现词”,来得知主旨。然后同学们就可以“逐句翻译”了,但翻译时,需要联系上下文,注意语言的表达。最后一步是“通读审校”。再去检查一下之前翻译的句子有没有不太准确的地方,或是处理段落之间的逻辑关系,例如两个段落之间是转折关系,需要翻译时加上“然而”或“但是”。
考研英语二的同学,应该重视翻译这个题型。这个题型并没有想象的那么难。同学们在之后的复习中,可以自己去做真题中的翻译,也可以去做一些模拟题。但是一定要好好对待,希望同学们能够通过练习有所收获。
本文链接:https://www.haoqingsong.com/kyyy/yer/170743.html
本文标题:考研英语二翻译是汉译英还是英译汉?考研英语二翻译怎么考?
免责声明
1、凡本网注明"稿件来源:“好轻松”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新航道国际教育集团所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新航道旗下好轻松考研网",违者本网将依法追究法律责任。
2、 本网未注明"稿件来源:好轻松"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:好轻松",本网将依法追究法律责任。3、如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与好轻松考研网联系,电话:4008-125-888